IMAGO به زبان ایتالیایی به لحظه قبل از باز شدن پیله ابریشم گفته میشود.
” عکاسی هنری ” یا Fine-art photography بر اساس دید هنری یک عکاس انجام میشود. در واقع عکاسی هنری نقش یک واسطه را دارد که باعث میشود یک عکاس بتواند از طریق عکاسی هنری یا Fine-art photography، ایده های خلاقانه موجود در ذهن خود را به تصویر کشیده و در معرض دید دیگران قرار دهد. نکته مهم این است که اگر یک عکاس از سوژه هایی که میبیند با روشی هنرمندانه عکس بگیرد ، به آن هنر عکاسی میگویند و نه عکاسی هنری.
نمایشگاه عکس ایماگو جزء آثار ” عکاسی هنری ” استاد فریبرز میرکبیری است که در سال 2015 با شرکت در نمایشگاه گروهی «چهره زن در هنر معاصر ایران» در مرکز هنرهای مدرن و تجربی کشور ارمنستان به همراه بعضی از هنرمندان بنام معاصر برگزار گردید. مختصری از این رویداد عکاسی هنری به شرح زیر است:
«چهره زن در هنر معاصر » ، عنوان نمایشگاه هنرمندان ایرانی بود که در مرکز هنر تجربی و معاصر کشور ارمنستان در شهر ایروان پایتخت ارمنستان برگزار گردید. این آثار با نمایشگاه گردانى مژده طباطبایى و «شاکه امیریانی» انتخاب شده بودند و همچنین آثارى از نادر افشاری، حجت امانی، مژگان پارسا مقام، سمیرا دریا، سیامک زمردی مطلق، فریده شاهسوارانی، شیوا عینی، جاسم غضبانپور، صادق صفایی، فرشاد فرشتهحکمت، احسان میرحسینی، فریبرز میرکبیری، سروش میلانیزاده، مهربان مهربانی و ارشیا هوشمند به نمایش در آمدند. مدیر گالرى مژده نزدیکىهاى فرهنگى کشورهای ایران و ارمنستان را یکى از مهمترین دلایل قبول پیش برپائى این نمایشگاه عنوان کرد و همچنین بیان کرد که هنر ایران به دلایل مختلف از جمله معناى خاصى که بازتاب مىدهد، با اقبال خوبى از مخاطبان در آن سوى مرزها مواجه است.
متن کامل خبر نمایشگاه «چهره زن در هنر معاصر » در وبسایت آوام موجود است که میتوانید مطالعه فرمائید.
یکی از افتخارات گروه خدمات عکاسی نگاتیو استودیو این است که در پروژه های مختلف عکاسی دارای نمونه کارهای بین المللی و داخلی میباشد. در این بخش برخی از نمونه آثار نمایشگاه عکاسی ایماگو، اثر استاد فریبرز میرکبیری را میتوانید ملاحظه فرمائید.
از خودم دفاع میکنم، در برابر دنیا
در برابر تو
محبوس در پیله ای
که ابریشمی نیست
و زیر این بار خمیده ام
در پس دیوارهای قلعه ای
که دورادور خود کشیده ام
برای دفاع از زخم ها، زخم های خنجرهای تو
در این ورطه
در این حالت خلسه و بی تفاوتی
باقی می مانم
تا تکمیل دگردیسی ام
و خون تازه در بالهای چروکیده ام جریان خواهد یافت
پیله بالغ عاقبت پاره خواهد شد.
Mi proteggo dal mondo
mi proteggo da te
m’incrisalido in un bozzolo
non di seta
Sono inarcata
cinte murarie
ho innalzato intorno a me
a difesa dei dardi, dei tuoi dardi
In questo stato
di quiescenza/indifferenza
permango
fino a completare la mia metamorfosi
Nuova linfa scorrerà nelle ali raggrinzite
.l’imago adulta si leverà
I protect myself against the world
Against you
Imprisoned in a cocoon
Though not silken
Bent under this burden
Beyond the castle walls
I surrounded myself in
Against the wounds, the wounds of your dagger
In this abyss
In this ecstasy and rapture
I linger
To my metamorphism
And then the fresh blood will flow in my wrinkled wings
The mature cocoon will eventually be torn